Prevajanje iz vseh jezikov

by , under Podjetja

prevajalske storitveSodelujete s podjetjem iz Romunije in prejemate dopise v romunščini? Imate morda opravka z birokrati v Mehiki, ki so vam poslali zahtevo za dokumentacijo v španščini, ki je ne razumete? Mogoče potrebujete sodni prevod nekega besedila iz poljščine? Ali morda iz kakšnega drugega jezika, ki ga sami ne obvladate na takem nivoju? Slovenija je majhna in slovenščina v svetu ni ravno razširjen jezik. Zato je še posebej pomembna dobra mreža prevajalcev, ki lahko poskrbijo za hitro in kvalitetno prevajanje iz vseh jezikov v slovenščino.

Prevodi vseh vrst besedil

S pomočjo spleta se svet zdi bolj dostopen in manjši. A velikokrat še vedno naletimo na jezikovne ovire. Poznavanje tujih jezikov širi naše meje in obzorja, vendar vseh ne moremo znati, zato potrebujemo nekoga, da nam jih prevede. To velja tako za v uvodu omenjene dokumente, kot so poslovni dopisi in uradni akti, kot tudi pri leposlovnih, strokovnih in tehničnih besedilih.

Znanje angleščine ni dovolj

Veliko ljudi misli, da danes že vsi govorimo angleško in je prevod nepotreben, vendar to nikakor ni res! Leta 2012 je anketa Evropske komisije pokazala, da le četrtina Evropejcev razume angleško dovolj, da lahko sledijo novicam v angleškem jeziku. Osnove komunikacije morda že stečejo gladko v angleščini, če pa želite komunicirati o zahtevnejših temah, lahko kaj kmalu pride do nerazumevanja, ali pa se informacije izgubijo v slabem prevodu. Tudi v Sloveniji je pogosto tako. Veliko ljudi še vedno ne obvlada dovolj angleško, da bi lahko sledili kompleksnejšim besedilom. Prevajanje iz tujih jezikov je tako še vedno najboljša rešitev.

Dokaz za to, da je povprečno znanje angleščine pomanjkljivo oziroma za to, da vsak z nekaj znanja jezika pač ne more biti prevajalec, je slovenski prevod navodil, ki so pred nekaj časa krožila po spletu. Vsi smo se smejali in hkrati zmajevali z glavo nad nerazumljivim slovenskim prevodom. Vendar so ravno ti slabi prevodi dokaz, kakšno pomembno vlogo ima prevajanje. Navodila so bila namreč popolnoma nerazumljiva, hkrati pa se je z njimi proizvajalec precej osramotil, saj se mu je smejal cel svet. Zaradi tega v dober prevod velja vložiti ter se potruditi, da zanj najdete kakovostnega prevajalca!